PT
BR
Pesquisar



    fungariam

    A forma fungariamé [terceira pessoa plural do condicional de fungarfungar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    fungarfungar
    ( fun·gar

    fun·gar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Sorver o ar pelo nariz com ruído.

    2. Cheirar rapé.

    3. [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Choramingar.

    4. [Informal] [Informal] Resmungar.

    5. [Informal] [Informal] Fazer ruído sibilante ao movimentar-se (ex.: a pedra arremessada fungou bem perto). = ZUNIR

    6. [Informal] [Informal] Tocar mal um instrumento de sopro.

    7. [Informal] [Informal] Cantarolar mal.


    verbo transitivo

    8. Absorver pelo nariz (ex.: fungar rapé). = CHEIRAR

    Origem etimológica: origem duvidosa.
    Significado de fungar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "fungariam" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    O termo pisoteio é geralmente utilizado em textos relacionados com a apascentação de gado, mas também em textos que estão relacionados com o efeito de caminhar repetidamente sobre uma determinada área. Não encontro esta palavra em qualquer dicionário e gostaria de saber a vossa opinião sobre a existência desta palavra na Língua Portuguesa.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é " passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?