PT
BR
Pesquisar



    inflectido

    A forma inflectidopode ser [masculino singular particípio passado de inflectirinfletirinflectir] ou [adjectivoadjetivo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    inflectidoinfletidoinflectido
    |èt| |èt| |èct|
    ( in·flec·ti·do in·flec·ti·do

    in·flec·ti·do

    )


    adjectivoadjetivo

    Que se inflectiu.

    Origem etimológica: particípio de inflectir.
    Significado de infletido
    Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: infletido.
    Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: inflectido.
    Grafia no Brasil:inflectido.
    Grafia em Portugal:infletido.
    inflectirinfletirinflectir
    |èt| |èt| |èct|
    ( in·flec·tir in·fle·tir

    in·flec·tir

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Infligir flexão a; dobrar; curvar.

    2. Modificar (a voz).

    3. [Gramática] [Gramática] Variar a terminação de.

    Significado de infletir
    Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: infletir.
    Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: inflectir.
    Grafia no Brasil:inflectir.
    Grafia em Portugal:infletir.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "inflectido" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário



    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é " passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Tenho dúvida sobre a concordância verbal quando dois sujeitos separados por ou, como na frase a seguir: A mulher casada ou a jovem solteira que transgredisse os ditames patriarcais estavam sujeitas ao confinamento religioso.