PT
BR
Pesquisar



    suplementos

    A forma suplementosé [masculino plural de suplementosuplemento].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    suplementosuplemento
    ( su·ple·men·to

    su·ple·men·to

    )


    nome masculino

    1. O que se ou recebe a mais em relação ao previsto. = ADIÇÃO, ADITAMENTO, COMPLEMENTO

    2. O que se junta a alguma coisa para a completar (ex.: suplementos alimentares; suplemento salarial).

    3. Parte que se acrescenta a um livro para completar a sua matéria. = ADENDA, ANEXO, APÊNDICE

    4. Folha extraordinária ou conjunto de páginas que serve de aditamento a uma publicação (ex.: suplemento desportivo; suplemento económico; suplemento literário). = CADERNO

    5. [Geometria] [Geometria] Arco ou ângulo que se acrescenta a outro arco ou a outro ângulo para formar um total de 180 graus.

    Origem etimológica: latim supplementum, -i.
    Significado de suplemento

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "suplementos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é " passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Verifiquei que o dicionário Priberam foi adequado às novas regras de ortografia vigentes e que a palavra pára-lamas é grafada para-lamas depois de aplicado o Acordo Ortográfico. No entanto, no dicionário consta que a palavra paraquedas fica grafada junta, o que parece ser um contrassenso com a palavra para-lamas.